Tradução de "Pròtege Mói", do Placebo, pela Tê:
C'est le malaise du moment
Eh certo que se le na malasia no momento
L'épidémie qui s'étend
é uma epidemia por la e aqui se entende
La fête est finie on descend
o feto eh fino e descente
Les pensées qui glacent la raison
ele (o feto ou os malasianos) passaram o glacê na raiz (cabelo)
Paupières baissées, visage gris
purpurina bastante Visage (eh a marca) e eh pra gnt velha (grisalha)
Surgissent les fantômes de notre lit
Surgiu um fenomeno de outra literatura (abreviaram)
On ouvre le loquet de la grille
Nao ouve o que o louco de la grita
Du taudis qu'on appelle maison
A Tatoo do Du aparece na mansao ( eu hein ??)
Protège-moi, protège-moi
proteja-me
Sommes nous les jouets du destin
somos nus e juntos no destino
Souviens toi des moments divins
suvenir desse momento eh divino
Planants, éclatés au matin
plantas, elasticos ou mantas
Et maintenant nous sommes tout seul
ate o cara da manutençao ta num no teto de seul (coreia)
Perdus les rêves de s'aimer
Perdeu o... ixi....
Le temps où on avait rien fait
tentou tampar mas o outro riu e foi avante... fatal....
Il nous reste toute une vie pour pleurer
e o resto de nos no teto via a pobre pleura
Et maintenant nous sommes tout seul
do cara da manutençaõ num... no teto de seul...
domingo, 19 de abril de 2009
Protège Moi
Postado por Sandrinha às 19:34:00
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário